2023年7月3日上午9:00-11:00, 华东师范大学法语系教授,思勉人文高等研究院院长、法国文学研究会会长、上海市作家协会副主席、上海市翻译家协会副会长,从事法语语言文学专业翻译理论研究的袁筱一教授应邀为外语学院法语系师生开展了题为“穿越历史、穿越大洋:玛丽斯·孔戴的写作”的讲座。法语系师生以及外语学院其他语系的同学参加了本次讲座。
讲座开始,袁筱一教授为我们介绍了玛丽斯·孔戴的主要作品、人物经历以及获得荣誉。随后袁教授为我们讲述了本次讲座的主要内容,其分为三个板块。分别是从现实到罪恶之源;非洲之“根”所带来的沉痛记忆;双重奴役下的女性问题;流散、旅行与救赎。
袁筱一教授以玛丽斯·孔戴的作品入手为我们分析了与奴隶贸易相关的非洲问题;与历史、种族相关的女性问题;与不断旅行相关的身份问题等。使法语学习者能够更好地理解法语文学中的黑人奴隶问题以及女性问题。由此同学们能够更加了解玛丽斯·孔戴的法语文学风格,以及加勒比地区法语写作发展的复杂性。
随后,袁教授与同学们进行更加深刻的探讨。通过玛丽斯·孔戴在三个不同时期的三部小说:《瑞汉达一季》《黑人女巫蒂图巴》和《新福音书》来揭示了加勒比地区法语书写中所独有的若干问题,从中分析同学们应当如何正确地处理女性问题。此外与同学们说道:“无论是打扮自己或是丰富自己,都不应以别人的要求为标准去满足别人的需求取悦别人,而是为了取悦自己。”与此同时,她还鼓励同学对法国文学、语言学以及翻译进行跨文化的深入学习探索,运用所学的法语语言去探索法国的文学作品,并推荐同学们去读一读玛丽斯·孔戴的作品。
问答环节中,师生积极与袁教授进行互动,围绕玛丽斯·孔戴文学作品所体现出的思想精髓进行探讨,也针对自己的想法向教授提出问题,袁教授也对其进行详细的解答。
本次讲座内涵丰富,讲述也十分生动,极大的促进了学生们和老师们对法国文学的了解,也鼓舞同学们对于法语学习的热情,激励同学们去更好地运用法语了解法国文化,做传播中国文化和法国文化的火炬手。
袁筱一,法语文学教授,华东师范大学思勉人文高等研究院院长,兼任法国文学研究会会长、上海市作家协会副主席、上海市翻译家协会副会长等职。主要研究领域为翻译理论与法语文学。1992年以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。翻译法国文学作品三十余部,法国文学博士,主攻文学翻译及翻译理论。翻译法国文学作品三十余部,其中代表作有卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》,勒克莱齐奥的《流浪的星星》、《非洲人》、《看不见的大陆》,劳尔·阿德莱尔的《杜拉斯传》,米兰·昆德拉的《生活在别处》,伊莱娜·内米洛夫斯基的《法兰西组曲》,高兹的《致D》以及荣获第十届傅雷翻译奖的《温柔之歌》(蕾拉·斯利玛尼著)等。著有《中国法国文学研究的学术历程》《文字传奇——十一堂法国现代经典文学课》《文学翻译基本问题》《法国浪漫主义天才:雨果》以及外国文学评论随笔集《我目光下的你》和《最难的事》等。在报纸及杂志发表学术论文80余篇。获得霍英东教育教学奖、上海市优秀教学成果奖一等奖等多项荣誉。主持完成国家社科基金一项,教育部项目一项,国家社科基金重大项目子课题两项,目前作为首席专家主持国家社科基金重大项目“非洲法语文学翻译与研究”。