学术动态

夏季学期高端学术讲座第2讲|“读”与“被读”,我们也被打动

  • 发布:李婧怡
  • 发布时间:2020-07-02
  • 点击量:

 

 7月1日,北京大学外国语学院德语系李昌珂教授应邀做客我校夏季学期高端学术讲座,为外语学院师生及广大文学爱好者带来了一场题为“‘读’与‘被读’,我们也被打动”的讲座。讲座由德语系主任綦甲福教授主持,外语学院师生、省内高校德语专业师生共300余人通过腾讯会议及直播平台参与了本次讲座。

  

    电脑萤幕前的男子描述已自动生成

  

 本次讲座李教授以全新的视角,不谈文学巨匠黑塞的小说作品,而是以黑塞对德译中国文学作品的书评为切入点,深入探讨书评本身所蕴含的文学主体性以及黑塞对中国文学背后所承载的东方文化精神的思考。李教授首先以黑塞对《好逑传》、《红楼梦》、《水浒传》等中国经典文学作品德译本的书评为例进行分析,指出对于身处动荡历史背景下的黑塞来说,书评中明显透露出作者重建伦理道德及社会秩序的渴望。此外,黑塞的书评也体现了其审美主体性,即从书评中我们可以发现黑塞的阅读趣味和审美倾向。李教授从文化交流的视角指出,黑塞阅读中国文学作品并撰写书评,无疑推动了中国文化在西方的传播;而我们品读黑塞的书评,感受其对中国文化的理解与认识,无形中延续着文化的交流。“读”与“被读”之间的微妙联系,彰显了语言的魅力,体现了文学之于文化交流的重要价值。

 报告后,李教授耐心地回答了同学们提出的问题,与大家分享了提升语言能力的方法,在文学阐释、口笔译等方面为同学们提出了宝贵的指导建议,还就中华文学外译等热门话题发表了精彩观点。最后,李教授指出,当今时代,外语学习不是简单的语言学习,更是思维能力和创新素养的拓展与提升。

 此次学术讲座,李教授以书评为文学赏析对象,从文学品读谈到文化感知与交流,最后回归外语学习,深入浅出。虽受疫情影响无法现场交流,但李教授带来的线上学术盛宴,让每一位听众,尤其是正在学习外语的同学们获益匪浅。

 

主讲人简介:

 李昌珂德国奥克斯堡大学哲学博士,北京大学外国语学院德语系教授、博士生导师,德国洪堡基金会高访学者,国务院特殊津贴领取者,全国翻译资格(水平)考试专家委员会德语组副主任、全国高校德语专业教学测试专家组专家、国家社科基金及教育部社科基金评委。出版德语文学专著4部,德语教材及德国法学领域译著多部,并在国内外学术刊物上发表德国文学论文50多篇。获北京市第十一届哲学社会科学优秀成果一等奖、北京市高等教育精品教材奖、教育部第六届高等学校科学研究(人文社会科学)优秀成果一等奖以及北京大学第十三届人文社会科学研究优秀成果二等奖。主持完成教育部社科基金项目1项,国家社科基金重点项目2项,目前主持国家社科基金重大项目《歌德全集翻译》和《歌德作品汉译研究》子课题1项。

友情链接

地址:青岛市市南区宁夏路308号浮山校区博文楼 邮编:266071 联系电话:0532-85952937

青岛大学外语学院  版权所有

外语学院官方微信