3月1日下午,德语教学系德语语言文学专业2014级研究生夏凤雪,在本系图书室为学弟学妹们作了关于在德国慕尼黑交流学院口译学习的专题报告。
夏凤雪以《我在慕尼黑翻译学院的交流学习》为题,讲述了她2016年夏季学期在慕尼黑翻译学院学习硕士口译课程的经历和对翻译的学习感悟。
报告介绍了慕尼黑翻译学院口译课的上课情况,包括口译设配配置,老师的授课方式以及学生如何在上课前进行翻译准备,课堂上的翻译表现和课下的反思等。为了使学弟学妹们能够更好的感受同传和交传,还播放了她在课堂上的同传练习录音,并将口译课堂上交传使用的学习材料与大家共享。
夏凤雪不但讲述了自己经过一个学期的口译学习后,对翻译的认识和心得,还给大家介绍了几条关于德语学习的建议。她说翻译尤其是口译是一项对语言、知识面和个人身体和心理素质都有极高要求的活动。语言学习非一日之功,必须在平常中打好基础,不断积累,扩充知识面,学好外语,也学好母语,才能做好口译。
报告会上,德语教学系副主任曹杉也从自身的翻译经历和教学经历出发,给同学们提出了几点关于口译以及外语学习的建议。
德语教学系举办此类专题报告会,旨在通过出国留学学生的经验分享,为学弟学妹们提供学业指导和解惑答疑,促进专业学习,也是为更好地推进学风教风建设,为每一位同学的成人成才助力。(德语教学系 党政办)