经过自9月份以来的项目启动、样章编写及专家论证等阶段的充分准备,由北京外国语大学牵头组织的高等学校外语类专业“理解当代中国”系列教材于近期进入全面编写阶段。该系列教材的编写工作由北京外国语大学党委常委、副校长孙有中教授担任执行主任,汇集全国各高校11个语种200余名教师组成编写团队。我院德语专业綦甲福、刘沁卉、刘惠宇、王学博等4位老师参与其中。
该系列教材包括各语种的《读写教程》、《演说教程》、《翻译教程》和《高级翻译教程》4个分册。德语系列教材总主编由南京大学外国语学院德语系孔德明教授担纲,编写团队由来自南京大学、青岛大学、浙江大学、上海外国语大学、西安外国语大学等10余所院校的20余名教师组成,我院4位老师分别参加《汉德翻译教程》与《高级汉德翻译教程》的编写,綦甲福任《汉德翻译教程》主编。
随着中国日益走近世界舞台中央,为将中国的政策主张、价值理念、责任担当和胸襟情怀有效地传递给国际社会,支撑新时代中国与世界的交流互动,需要更多国际传播人才、高层次翻译人才。外语院校在推动中国更好走向世界、让世界更好了解中国上大有可为。推动“理解当代中国”系列教材建设有助于培养有家国情怀、有全球视野、有专业本领的复合型人才,推动构建新时代中国话语和中国叙事体系。我院4位教师参与此次重大项目,充分体现了学院近年来践行“博学外国语、笃行中国心”院训、着力实现“三全育人”理念所获得的认可,充分证明了德语专业近年来在培养具有家国情怀、国际视野的德语人才方面所取得的成绩。