10月20日下午,外文出版社英文审定稿专家黄长奇教授应邀来到青岛大学外语学院,带来一场题为《讲好中国故事——中国特色表述的英译策略与挑战》的专题讲座。此次讲座吸引了学院众多师生积极参与,讲座由外语学院院长卞建华教授主持。
黄长奇教授强调,译好中国故事是我国国际传播能力建设的关键环节之一。黄教授结合自身多年的实践经验,详细介绍了翻译出版流程中的环节;接下来,黄教授结合具体案例,为大家解读了时政话语翻译的基本要求,即“读懂:学深悟透”“译准:准确达意”“有效:有效传播”“传神:再现文采”。最后,黄教授结合诸多翻译实例解读了中国特色表述的英译策略,指出在准确理解原文意义的前提下,我们可以采取音译、直译、意译及直译与意译相结合的英译策略。
在提问环节,黄长奇教授耐心地解答了同学们提出的问题,也对大家的语言学习提出了一些建议,如合理运用网络资源、多花时间积累和思考等等。最后,卞建华院长对黄长奇教授的讲座进行了总结与点评,提出语言学习应当与时俱进,适应国家发展的需求。