格线:60分
时长:每名考生的时间一般不少于20分钟
复试考察主要内容:
1.专业素质和能力(30%)
(1)通过考生的自我介绍了解考生本科阶段学习情况和成绩;
(2)考核考生的日语语音、语调掌握的准确程度;
(3)考核考生词汇量的多少;
(4)考核考生的日文读解能力。
2.综合素质和能力(40%)
(1)考核考生对日语语言、日本社会、文化、历史等综合知识的掌握;
(2)考核考生的思辨及分析问题能力;
(3)考核考生的人文素养;
(4)考核考生的语言表达能力;
(5)考核考生的言谈举止及礼仪等方面的素养。
3.实践能力的考核(30%)
(1)考核考生运用日语进行描述、表达思想的能力及跨文化交际能力;
(2)考核考生解决具体课题的能力。
050211亚非语言文学(朝鲜语):
复试采取笔试加面试的方式
一、笔试
科目:基础韩国语。主要考核考生的韩国语基础、阅读、写作等能力。
分值:20分
合格线:14分
时长:60分钟
二、面试
内容:主要考核考生韩国语口语、语言学理论、翻译理论和韩国文学、文化等综合知识。
形式:1.韩文自我介绍(不超过3分钟)
2.接受复试小组成员的提问。注重考生的综合素质
分值:80分
合格线:56分
时长:约20分钟
055111朝鲜语笔译
复试采取笔试加面试的方式
一、笔试
科目:韩汉互译。 主要考核考生的韩国语基础、韩汉互译、写作等能力。
分值:20分
合格线:14分
时长:60分钟
二、面试
内容:主要考核考生韩国语口语、翻译相关知识及韩汉互译能力
形式: 1.韩文自我介绍(不超过3分钟)
2.接受复试小组成员的提问。注重考生的综合素质
分值:80分
合格线:56分
时长:每名考生面试时间约20分钟
055111朝鲜语口译
复试采取笔试加面试的方式
一、笔试
科目:韩汉互译。主要考核考生的韩国语基础、韩汉互译、写作等能力
分值:20
合格线:14分
时长:60分钟
二、面试
内容:主要考核考生韩国语口语、翻译相关知识及韩汉互译能力。
形式: 1.韩文自我介绍(不超过3分钟)
2.接受复试小组成员的提问。注重考生的综合素质。
分值:80分
合格线:56分
时长:每名考生面试时间约20分钟。
050204德语语言文学
复试采取笔试加面试的方式
一、笔试
科目:德语基础
形式:1.完形填空 2.汉译德短文1篇 3.德译汉短文1篇。完形填空不提供选择项或首字母提示,考生需自行根据上下文填写合适的词。翻译部分要求考生无错译、漏译,无明显的语法错误,行文符合文体要求,语言表达通顺。
分值:100分
及格线:60分
时长:1小时
二、面试
内容:图表描述或文章阅读理解。复试小组教师针对图表或文章进行提问。每名考生一套题目,准备10分钟,之后按照要求回答问题并接受提问。主要测试考生的德语语言表达能力和解决实际问题的能力,注重考生的综合素质。
分值:100分
及格线:60分
时长:每名考生的时间一般不少于20分钟
复试考察主要内容:
1.专业素质和能力(40%)
(1)通过考生的自我介绍了解考生本科阶段学习情况和成绩;
(2)全面考核考生对本学科(专业)理论知识的掌握情况和应用能力;考核考生发现问题、分析和解决问题的能力;考核考生对本学科发展动态的了解以及在本专业领域发展的潜力;
(3)考核考生的创新思维能力。
2.综合素质和能力(30%)
(1)考核考生的知识视野以及本学科(专业)以外的学习、科研、社会实践(学生工作、社团活动、志愿服务等)以及实际工作表现等方面的情况;
(2)考核考生的人文素养;
(3)语言表达、言谈举止及礼仪等方面的能力。
3.德语语言能力(30%)
主要考核考生运用德语进行描述、表达思想的能力,特别是语言交际能力。
055109德语笔译
复试采取笔试加面试的方式
一、笔试
科目:德语基础
形式:1.完形填空 2.汉译德短文1篇 3.德译汉短文1篇。完形填空不提供选择项或首字母提示,考生需自行根据上下文填写合适的词。翻译部分要求考生无错译、漏译,无明显的语法错误,行文符合文体要求,语言表达通顺。
分值:100分
及格线:60分
时长:1小时
二、面试
内容:每位考生听两段录音,将所听内容翻译成对应语言,每段录音只听一遍,无准备时间。听译结束后,考官将根据文章内容或考生表现进行拓展提问。本部分着重测试考生的翻译能力和综合素质。
分值:100分
及格线:60分
时长:每名考生的时间一般不少于20分钟
复试考察主要内容:
1.专业素质和能力(40%)
(1)通过考生的自我介绍了解考生本科阶段学习情况和成绩;
(2)全面考核考生对本学科(专业)理论知识,尤其是笔译理论知识的掌握情况和应用能力;考核考生发现问题、分析和解决问题的能力;考核考生对本学科发展动态的了解以及在本专业领域发展的潜力;
(3)考核考生的跨文化交际能力。
2.综合素质和能力(30%)
(1)考核考生的知识视野以及本学科(专业)以外的学习、科研、社会实践(翻译实践、学生工作、志愿服务等)以及实际工作表现等方面的情况;
(2)考核考生的人文素养,包括对德语区国家文化及本国文化的了解;
(3)逻辑思维、言谈举止及礼仪规范等。
3.德、汉双语语言能力(30%)
考核考生在翻译实践中需具备的德语及汉语能力。