本报讯 2015年5月16-17日,由青岛大学外语学院主办的青岛大学外语学院与中译语通科技(青岛)有限公司关于“计算机辅助翻译(CAT)”的讲座在博文楼519顺利举办。青岛大学外语学院院长卞建华及外院英、日、德等各系主任,中译语通科技(青岛)有限公司代表等近10人出席仪式。本次讲座邀请山东师范大学翻译硕士教育中心主任、英语系副主任、副教授徐彬担任讲师。
讲座伊始,卞院长向徐教授颁发聘书,特聘其为青岛大学外语学院兼职教授。16日上午,徐老师为大家介绍了计算机辅助翻译的概念及其应用,并结合自己的翻译实践向大家展示了计算机辅助翻译的魅力,大家对计算机辅助翻译有了感性的认识,并为它的强大功能感到惊叹。随后徐老师教授了电子文档的高级应用,并介绍了几款国内外CAT软件。下午,介绍了DVX翻译软件的使用方法,教授大家怎样运用DVX软件完成较大的翻译项目,大家全神贯注聆听并认真练习。17日上午,徐老师为大家介绍了DVX软件的文本对齐功能,以及怎样用DVX软件生产自己的金融类的术语库,怎样共享翻译记忆和术语库及管理大项目。下午为介绍了memoQ翻译软件的使用方法。徐彬老师及其计算机辅助翻译颠覆了传统的机器翻译模式。他向大家展示了深厚的语言功底和当代计算机技术的完美结合,为大家提供了新的翻译理念。计算机辅助翻译软件利用电脑的存储功能,为翻译项目建立术语库和记忆库,极大地提高了翻译效率,尤其是较大的翻译项目。在培训期间,同学们全神贯注,完全被徐彬老师幽默风趣的授课方式及计算机辅助翻译的魅力所吸引。外院老师和同学们认真练习,积极讨论,培训结束后,基本掌握了两款翻译软件的使用方法。据悉,计算机辅助翻译将运用到今后的MTI教学当中。
本次讲座在学生中引起强烈反响,将对我院学生了解CAT、拓展知识面、提高职业能力起到积极的推动及促进作用。中译语通科技(青岛)有限公司作为合作单位,为讲座顺利举办提供全程保障。