您所在的位置: 首页 >> 学术动态 >> 正文

学术动态

许钧教授做客我院外国语言文学系列学术沙龙第17讲

2017年05月02日 15:49  点击:[]

 

3.jpg

425日下午,外语学院举行“外国语言文学系列学术沙龙”第17讲。浙江大学文科资深教授许钧教授,应邀为我院师生作了题为“关于翻译研究的几个问题”的专题学术讲座。卞建华院长主持讲座,学院部门多名教师、英语专业本科生及研究生参加了讲座。

4.jpg

许钧教授从新时期翻译研究的变化讲起,就学界翻译研究的重新定位展开讲解,基于对翻译本质的深刻认识,主要介绍了翻译是否需要重新定位、翻译价值如何认定、翻译是否应恪守伦理原则及中国文化是否需要主动走出去四个方面的问题。许教授指出,世界文化要相互学习,相互借鉴,中国文化走出去是一个趋势,要“理直气壮”地走出去。

1.jpg

2.jpg

讲座过程中,许教授耐心回答了部分师生的提问,与师生进行了互动和交流。许教授的报告将理论与实践相结合,使在座的师生加深了对翻译的本质及其研究的认识,受益匪浅。(2015级英语学硕 张欣)

 

 


许钧教授简介:

许钧,1954年生,浙江龙游人,现任浙江大学文科资深教授,博士生导师;曾任南京大学教授、博导、研究生院常务副院长,校学术委员会副主任,江苏省作家协会副主席等;兼任国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人;中国翻译协会常务副会长;教育部长江学者特聘教授;全国翻译硕士研究生教育教学指导委员会副主任;教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员;北京大学欧美文学研究中心兼职教授,并担任A&HCI刊物META编委,联合国教科文组织主办的SSCI刊物BABEL编委,以及《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》、《外国文学》、《南京大学学报》等国内外10余种学术刊物的编委或顾问。近30多年来,在翻译基础理论、翻译批评和翻译文化研究领域进行了广泛而深入的研究,在外国文学、翻译研究、翻译学科建设和翻译人才培养方面取得了丰硕成果,翻译法国文学与社科著作30余部;出版翻译研究与文学研究著作7部,发表论文250余篇。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《不能承受的生命之轻》、《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》、《文字文学 文化<红与黑>汉译研究》、《翻译论》、《翻译学概论》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》等作品,主编或合作主编出版《现代性研究译丛》、《文化与传播译丛》、《法兰西书库》等大型文丛,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”;2007年被评为首届“南京十大文化名人”;2008年和2010年两次获国务院学位委员会和教育部颁发的“全国优秀博士学位论文指导教师”称号;2011年获宝钢教育基金全国优秀教师特等奖;2012年获中国译协“翻译事业特别贡献奖”;2015年获江苏省委、省政府颁发的“江苏社科名家”称号。

 


 

上一条:谭载喜教授做客我院外国语言文学系列学术沙龙第18讲 下一条:我院参加全国翻译专业学位研究生教育 2017 年年会暨翻译硕士专业学位教育十周年纪念大会

关闭