2019年5月31日,北京语言大学高明乐教授做客外国语言文学系列学术讲座,带来题为“英汉语言类型学特征分析”的讲座。全院三十余名师生参加。
高明乐教授指出,从底层语义结构到表层话语表达,汉语和英语在语法属性上存在着本质差别。英语构型性强,语序是控制句子内部语义关系的重要语法形式,为保证构型需要,句子必须有主语,句法成分相对齐全,句子是话语表达的主要形式,属于句子显著性语言。而汉语构型性弱且形态贫乏,句内的语义关系主要由词汇语义特征和语境控制,由于交际的需要,语序比较灵活,句法成分或有省略,句子并不是话语表达的必需形式,属于话段显著性语言。
高教授认为,汉语和英语的这种语言类型学差异导致两种语言在话语编码与解码方面的不同。英语句子的编码和解码由句法构型制约;而汉语句子的编码与解码同时可以由话语语境和动词词汇语义特征制约。
讲座结束后,高教授回答了在场师生的问题。
主讲人简介:
北京语言大学外国语学部,学部长,教授,博士生导师,哈佛大学博士后,美国密苏里州立大学客座教授,中国国学双语研究会监事长,全国外语类院校大学英语协作会副会长。研究方向语言学及翻译,发表专译著11部,论文30余篇。